msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 21:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 07:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-30 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-30 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Se o ícone de estado está ou não visível"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199
msgid "Embedded"
msgstr "Embutido"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3714
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3716
#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Se quebrar ou não o texto da licença."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Área de atalho"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "A área a ser monitorizada para alterações de atalho"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:199
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget de atalho"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
+#: gtk/gtkaccellabel.c:201
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "O widget a ser monitorizado para alterações de atalho"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A quantidade de espaço entre filhos"
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3715
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3717
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Se os filhos deverão ou não ter todos o mesmo tamanho"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "O estado inconsistente do botão"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3643
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654
msgid "Activatable"
msgstr "Activável"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Cor como RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3657
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3668
msgid "Selectable"
msgstr "Selecionável"
msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344
-#: gtk/gtkplacesview.c:2178
+#: gtk/gtkplacesview.c:2202
msgid "Local Only"
msgstr "Só local"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A posição Y do widget filho"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3687 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtkflowbox.c:3689 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de seleção"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3688 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444
+#: gtk/gtkflowbox.c:3690 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
msgid "The selection mode"
msgstr "O modo de seleção"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3701 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451
+#: gtk/gtkflowbox.c:3703 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
#: gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Ativa com clique único"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3702 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452
+#: gtk/gtkflowbox.c:3704 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
#: gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Ativa a linha com um clique único"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3731
+#: gtk/gtkflowbox.c:3733
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Número mínimo de filhos por linha"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3732
+#: gtk/gtkflowbox.c:3734
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
"O número mínimo de filhos a alocar consecutivamente na orientação "
"especificada."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3745
+#: gtk/gtkflowbox.c:3747
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Número máximo de filhos por linha"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3746
+#: gtk/gtkflowbox.c:3748
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
"O número máximo de filhos para os quais requerer espaço consecutivamente na "
"orientação especificada."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3758
+#: gtk/gtkflowbox.c:3760
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espaçamento vertical"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3759
+#: gtk/gtkflowbox.c:3761
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "A quantidade de espaço vertical entre dois filhos"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3770
+#: gtk/gtkflowbox.c:3772
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espaçamento horizontal"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3771
+#: gtk/gtkflowbox.c:3773
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "A quantidade de espaço horizontal entre dois filhos"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Se esta ligação já foi ou não visitada."
-#: gtk/gtklistbox.c:3644
+#: gtk/gtklistbox.c:3655
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Se esta linha pode ou não ser ativada"
-#: gtk/gtklistbox.c:3658
+#: gtk/gtklistbox.c:3669
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Se esta linha pode ou não ser selecionada"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "A localização a realçar na barra lateral"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2192
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Open Flags"
msgstr "Parâmetros de abertura"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir "
"localização\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2179
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2203
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais"
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões que não são menus"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1647
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "D_Esligar"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1647
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Desmontar"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1657
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Ligar"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1657
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Montar"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2185
-#| msgid "Heading"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2209
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2186
-#| msgid "Whether the widget should show all applications"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Se a vista está a carregar localizações"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "A obter redes"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#| msgid "Whether the view is loading locations"
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Se a vista está a obter redes"
+
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ícone da linha"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Se a linha representa uma localização de rede"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desligar"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmontar"
-
-#: gtk/gtkplug.c:202
+#: gtk/gtkplug.c:200
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Se o encaixe está ou não embutido"
-#: gtk/gtkplug.c:216
+#: gtk/gtkplug.c:214
msgid "Socket Window"
msgstr "Janela de encaixe"
-#: gtk/gtkplug.c:217
+#: gtk/gtkplug.c:215
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "A janela de encaixe onde o encaixe está embutido"
msgstr "Margem direita"
#: gtk/gtktextview.c:870
-#| msgid "Margin"
msgid "Top Margin"
msgstr "Margem superior"
#: gtk/gtktextview.c:871
-#| msgid "Width of the left margin in pixels"
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Altura da margem superior em pixels"
#: gtk/gtktextview.c:891
-#| msgid "Bottom Padding"
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margem inferior"
#: gtk/gtktextview.c:892
-#| msgid "Width of the left margin in pixels"
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Altura da margem inferior em pixels"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "O título do perfil de cor a utilizar"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "D_Esligar"
+
+#~ msgid "_Unmount"
+#~ msgstr "_Desmontar"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_Ligar"
+
+#~ msgid "_Mount"
+#~ msgstr "_Montar"
+
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Desligar"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Desmontar"
+
#~ msgid "The GDK display the context is from"
#~ msgstr "O ecrão GDK de que o contexto é"